Ficha Técnica
| |
Sinopsis: En el invierno de 1327, el novicio Adso de Melk y su mentor fray Guillermo de Baskerville llegan a una abadía benedictina de los Alpes italianos, famosa por su inaccesible biblioteca, para organizar una reunión entre los delegados del Papa y el emperador a fin de tomar una posición definitiva frente a los espirituales, una rama de los franciscanos que algunos consideraban herética. La reunión se ve alterada por una serie de asesinatos que aparentemente siguen la pauta de un pasaje del Apocalipsis y que Guillermo y Adso tratarán de resolver mediante métodos poco ortodoxos.
1. Presentación
La película es una adaptación de la novela del mismo título escrita por Umberto Eco, catedrático de Semiótica en la Universidad de Bolonia y cuya Tesis, El problema estético en Santo Tomás (1956), anticipaba su interés por los debates teológicos y filosóficos de la Edad Media. El narrador, Adso de Melk, nos guía durante su proceso de aprendizaje con Guillermo de Baskerville por la aventura del conocimiento contenido en los libros y en la misma Auctoritas que encarna su maestro.
La película de Annaud, una exitosa combinación de intriga policiaca y crónica medieval en la que el envoltorio detectivesco esconde una compleja maquinaria filosófica, refleja magníficamente el convulso siglo XIV a través de una minuciosa reconstrucción de la vida cotidiana en un monasterio benedictino. Esta adaptación recibió dos premios BAFTA, un César, cinco David de Donatello y 3 Premios del Cine Alemán en 1987.
2. Objetivos
- Analizar el acceso al conocimiento y la preservación y transmisión de la cultura en la Edad Media.
- Observar la articulación de la cultura en un texto a partir de la confluencia en su espacio discursivo de otros textos que le precedieron.
- Identificar el proceso de aparición del pensamiento moderno racional y científico.
3. Elementos para el análisis
- La traducción e interpretación de los textos sagrados y filosóficos de la cultura de la cristiandad.
- El papel de los monasterios como sustentadores del legado cultural clásico a lo largo de la Edad Media.
- El conflicto entre el método científico y los dogmas eclesiásticos en los distintos géneros discursivos que se representan en la película: el debate teológico, los juicios de la Santa Inquisición, las profecías apocalípticas, el discurso didáctico del maestro, la dialéctica entre el venerable Jorge y Guillermo de Baskerville.
- Las disputas intelectuales y políticas en el seno de la Iglesia durante el convulso siglo XIV, en especial en los tiempos del papado avignonense y su debate moral interno frente a las corrientes populares que cuestionaban de un modo radical la vida opulenta y acomodada de las altas autoridades eclesiásticas.
- El uso del latín y la identificación de lenguas dominantes en los procesos sociales y culturales.
- La generalización del conocimiento individual y del pensamiento racional moderno en el contexto del debate entre la fé y la razón que protagonizó crítico siglo XIV, período de la gran reestructuración europea.
- La difusión del conocimiento: desde los copistas hasta la imprenta e Internet.
- La lucha entre el Papado y el Imperio por la dirección del Occidente cristiano en la Baja Edad Media.
- Un análisis bastante completo de la película: http://antero.atspace.com/rosa.htm
- Existe información sistematizada sobre la película en las páginas correspondientes de Filmaffinity (http://www.filmaffinity.com/es/film288865.html) e IMDB (http://www.imdb.com/title/tt0091605/).
- En la biblioteca Antonio de Nebrija de la Universidad de Murcia se puede encontrar tanto la novela homónima de Umberto Eco en la que se basó la película (Editorial Lumen, Barcelona, 1983) como el libro posterior del propio Eco en el que analizaba algunas de sus claves evitando restringir la libertad interpretativa del lector, titulado Apostillas a El nombre de la rosa (Editorial Lumen, Barcelona, 1986). Este último ensayo también puede descargarse en línea: http://www.librosgratisweb.com/pdf/eco-umberto/apostillas-a-el-nombre-de-la-rosa.pdf
- La novela acaba con la frase latina: “stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus” y también en la película Adso acaba su narración nombrando la rosa. Sin embargo, su interpretación, como la interpretación del título de la obra, está abierta a múltiples lecturas: http://www.documentalistaenredado.net/68/el-nombre-de-la-rosa-y-el-i-concurso-el-documentalista-enredado/
- Una traducción de los pasajes en latín de la novela: http://www.scielo.unal.edu.co/scielo.php?pid=S0120-46882006000200007&script=sci_arttext
- En la página web del BBC World Book Club se puede encontrar un audio de Umberto Eco comentando El nombre de la rosa: http://www.bbc.co.uk/worldservice/specials/133_wbc_archive_new/page2.shtml
- Montero Cartelle, Enrique (1986): “El mundo medieval en El nombre de la rosa de Umberto Eco”, Revista de Filología Románica IV. Accesible en línea: http://revistas.ucm.es/fll/0212999x/articulos/RFRM8686110141A.PDF
- La mayor parte de las escenas de interior de la película fueron rodadas en la abadía cisterciense de Eberbach (Kloster Eberbach), en el Rheingau (Alemania). Se puede encontrar más información en su página oficial: http://kloster-eberbach.de/.
- Ilustrativa conferencia de Umberto Eco pronunciada en 1996 sobre los libros y las formas de comunicación actual, titulada: “De Internet a Gutenberg”: http://bibliotecaignoria.blogspot.com/2009/09/umberto-eco-de-internet-gutenberg_16.html
::: COMENTARIOS :::